Mittwoch, 8. Februar 2023

Camposanto 8.2.1743

Der Österreichische Erbfolgekrieg in Italien begann mit einer Invasion der spanischen Armee unter dem Herzog von Montemar (1671-1747), dem wir nächstes Jahr wieder begegnen werden [1]. Wie auch sein Nachfolger stand Montemar rasch vor den größten Hindernissen, da schlichtweg die Versorgung einer größeren Armee auf die Distanz zum heimatlichen Territorium schwierig war. Montemar wurde wegen seines aus Sicht der spanischen Herrschenden zu zögerlichen Vorgehensweise seines Postens enthoben und durch den Comte de Gages (1682-1757) ersetzt, der sich natürlich auch mit den selben Verlegen konfrontiert sah. Von der stattlichen Armee von 50.000 Mann, die 1741 nach Italien gesendet worden war, standen de Gages an diesem 8. Februar 1743 nach Abzug von zurückgelassenen Garnisonen, Desertion und weiteren Ereignissen in dieser ihrer ersten Schlacht noch etwa 14.000 zur Verfügung.

Die Anfangsaufstellung. Traun, gespielt von mir, hat seinen schwachen rechten Flügel vorrücken lassen. Man erkennt den Abzug des Trains im Vordergrund. - Initial deployment. Traun played by myself had ordered his weaker right wing to move forward. You can notice the withdrawal of the baggage train in the foreground. (photo: Cecilia Hanselmann)


The War of the Austrian Succession in Italy began with an invasion by the Spanish army under the Duke of Montemar (1671-1747), whom we will meet again next year [1]. Like his successor, Montemar quickly faced the greatest obstacles, simply because it was difficult to supply a larger army at a distance from home territory. Montemar was relieved of his post because of his hesitant approach from the point of view of the Spanish rulers and replaced by the Comte de Gages (1682-1757), who of course also faced the same embarrassment. Of the impressive army of 50,000 men that had been sent to Italy in 1741, de Gages still had about 14,000 at their disposal on February 8, 1743, after deduction of garrisons left behind, desertion and other events in this their first battle.

Sehr vereinfachte Karte der Schlacht bei Camposanto - eine der kleineren des Krieges in Italien. - Very simplified map of the battle of Camposanto which was one of the smaller battles of the war in Italy. (Karte copyright: André Hanselmann)


Auf der anderen Seite stand Feldmarschall Otto Ferdinand von Traun (1677-1748). Dieser Heerführer zeichnete sich dadurch aus seine Truppen nicht zu riskieren und der Feldzug 1742 gab seiner Vorgehensweise im Grunde Recht. Das auf der Seite Frankreichs stehende Modena war ohne eine große Waffentat und ehe die spanische Armee eingreifen konnte schon 1742 als Kontrahent ausgeschieden und der Herzog Francesco III. d'Este (1698-1780) vertrieben worden. Für den gesamten Krieg war das Ausfallen der kleinen Armee Modenas nur eine Randnotiz, für das Kriegsglück Spaniens bis zum größeren Engagement Frankreichs auf dem italienischen Kriegsschauplatz aber regelrecht typisch. Auch Traun saß aber mit der Zeit eine ungeduldige Führung im Rücken, die ihn dazu drang de Gages anzugreifen. Die Gelegenheit bot sich, als de Gages dazu drängen ließ den Panaro zu überqueren.

Die Schlacht berginnt bei uns mit heftigen Salven. Die piemontesisch-österreichischen Truppen müssen hohe Verluste einstecken. De Gages schickt seinen rechten Kavallerieflügel gegen Payersbergs Kavallerie trotz des durch Teiche durchschnittenen Geländes nach vorne. - The battle begins with heavy firefights. The Piedmont-Austrian troops suffer heavy losses. De Gages sends his right wing of cavalry forward against Payersberg although the terrain is difficult with ponds. (photo: Cecilia Hanselmann)

 

On the other side stood Field Marshal Otto Ferdinand von Traun (1677-1748). This military leader was characterized by not risking his troops and the campaign of 1742 basically proved his approach right. Modena, which was on the side of France, was eliminated as an opponent in 1742 before the Spanish army could intervene and without any great deeds of arms and Duke Francesco III. d'Este (1698-1780) were expelled. The failure of Modena's small army was only a side note for the entire war, but was downright typical of Spain's wartime fortunes up until France's major involvement in the Italian theater of war. Over time, however, Traun also had impatient leadership behind him, which pushed him to attack de Gages. The opportunity presented itself when de Gages was urged to cross the Panaro.

Etwas arg übermotiviert stürzten sich die Dragoner unter Payersberg auf die vor ihnen stehenden Gegner wie die spanischen Carabineros Reales, aber auch auf geordnete spanische Infanterie. Die Folge war, dass die Hälfte von Payersbergs berittenen in die Flucht geschlagen wurde. Immerhin hatten auch die Spanier einige Verluste. - Somehow too much motivated Payersberg's dragoons charged into their opponents such as the Spanish Carabineros Reales but  in well positioned Spanish infantry too. The outcome of that charge was, that Payersberg lost half of his mounted troops routed. At least the Spanish had some losses too in this turn. (photo: Cecilia Hanselmann)



Donnerstag, 2. Februar 2023

Die Ligaregimenter in Schwaben - The regiments of the League in Swabia 1622/23

Der Grund für die Anwesenheit der württembergischen Kompanien im hälllischen Territorium war ja der Durchmarsch beziehungsweise die Einquartierung von Truppen der Liga in der Gegend. Wahrscheinlich hat Johann Friedrich von Württemberg (1582-1628) überhaupt nur die Übernahme von einem Teil der Söldner, die ihm als Kommandeur im Unionsheer unterstanden, in die Streitkräfte des Schwäbischen Kreises weil er mit der Bedrohung durch die Armee der Liga argumentieren konnte. 

Ich will mich hier aber auf die Einquartierungen im Umkreis von Schwäbisch Hall fokussieren, auch wenn man die Lage im gesamten Schwäbischen Kreis nicht außen vor lassen darf. 

The reason for the presence of the Württemberg companies in Hall's territory was the fact that League troops were marching through or billeting in the area. Johann Friedrich von Württemberg (1582-1628) probably only allowed some of the mercenaries who were under his command in the Union army to be taken over by the armed forces of the Swabian District because he could argue with the threat posed by the army of the League. 

However, I want to focus on quartering in the Schwäbisch Hall area, even if the situation in the entire Schwäbisch district should not be ignored.

Einquartierte Spanier 1619 auf unserer Landleben-Veranstaltung 2019. - Spaniards in their quartes in 1619 on our "Landleben"-event in 2019. (photo: Milan Madlenak)


Württemberg hatte ebenso wie Schwäbisch Hall bereits unter Einquartierungen beider Seiten gelitten. Der Durchzug der spanischen Truppen ist auch gewiss schmerzlich in Erinnerung geblieben [1]. Diese suchten im Oktober 1621 auch die nördlichen Teile Württembergs heim [2]. 

Württemberg, like Schwäbisch Hall, had already suffered from billeting on both sides. The passage of the Spanish troops is certainly painfully remembered [1]. In October 1621, they also visited the northern parts of Württemberg [2].


Plündernde Ligatruppe 1622 auf unserer Landleben-Veranstaltung 2022. - Plundering League troops in 1622 on our "Landleben"-event in 2022. (photo: Stefan Winter)