Sonntag, 8. Oktober 2023

Ausblick auf das nächste Jahr - A view into the next year

Wie sich das einige Blogleser gewünscht haben, wird sich der Blog nächstes Jahr mit dem Polnischen Thronfolgekrieg beschäftigen. Obwohl mich die Geschichte des Hauses Wettin immer sehr beschäftigt hat, will ich da aber nicht allzu tief ins Detail gehen um nicht allzusehr vom Sinn unseres Blogs abzuweichen. Mit dem frühen Tod König August II. von Polen am 1. Februar 1733 in Warschau bahnt sich rasch ein großer Konflikt an. Anders als bei seinem Vater musste sich Kurfürst Friedrich August II. (1696-1763) nicht sosehr mit einem Widerstand in Kursachsen gegen seinen Versuch die polnische Krone zu erwerben durchsetzen [1]. Anfänglich schien aber ein Sieg des Schwiegervaters von König Louis XV im Kampf um die Krone, der natürlich von Frankreich unterstützt wurde, durchaus in greifbare Nähe zu rücken. Stanisław Leszczyński (1677-1766) war kurz vor dem sächsischen Bewerber bereits am 11. September 1733 zum König gewählt worden. Vor allem Russland, welches bereits im Großen Nordischen Krieg auf der Seite Sachsens gekämpft hatte, gelang es maßgeblich an der Vertreibung von König Stanisław mitzuwirken und dadurch den ohnehin schon enormen Einfluss in Polen auszuweiten. 

As some blog readers have requested, next year's blog will deal with the War of the Polish Succession. Although the history of the House of Wettin has always occupied me very much, I don't want to go into too much detail so as not to deviate too much from the spirit of our blog. With the early death of King August II of Poland on February 1, 1733 in Warsaw, a major conflict quickly developed. In contrast to his father, Elector Friedrich August II (1696-1763) did not have to resist his attempt to acquire the Polish crown so much in Electoral Saxony [1]. Initially, however, a victory for King Louis XV's father-in-law in the battle for the crown, which was of course supported by France, seemed within reach. Stanisław Leszczyński (1677-1766) had been elected king on September 11, 1733, shortly before the Saxon candidate. Above all, Russia, which had already fought on the side of Saxony in the Great Northern War, was able to play a key role in the expulsion of King Stanisław and thereby expand the already enormous influence in Poland.

Die Festung Kehl am Rhein mit der Stadt Straßburg im Hintergrund auf dem großen plan relief. - The fortress of Kehl and the city of Strasbourg in the background on the great plan relief. (Musée d'Histoire, Strasbourg, photo: Cecilia Hanselmann, 2023)

 

Schon kurz nach Stanisławs Wahl kam es in Deutschland zu ersten Kriegshandlungen indem die schwäbische Kreisfestung Kehl von den Franzosen belagert wurde. Über 30.000 Mann unter dem kampferfahrenen Maréchal duc de Berwick (1670-1734) schlossen die kleine von Kreistruppen schwach besetzte Festung ein und erreichten nach etwa 2 Wochen Belagerung die Einnahme derselben. Da ich kein Experte für Festungsbelagerungen bin, werde ich auf diese wie auch auf die folgenden von Pizzighettone, Danzig, Trarbach und Gaeta nicht näher eingehen. 

Links eine Fahnenspitze des Schwäbischen Kreises von 1716. Wehrgeschichtliches Museum Rastatt. - At the left a flag tip of the Swabian circle from 1716. WGM Rastatt. (photo: Cecilia Hanselmann 2023)


Shortly after Stanisław's election, the first acts of war broke out in Germany, with the Swabian district fortress of Kehl being besieged by the French. More than 30,000 men under the battle-experienced Maréchal duc de Berwick (1670-1734) surrounded the small, weakly by troops of the circle occupied fortress and managed to capture it after a siege of about 2 weeks. Not being an expert on fortress sieges, I won't go into detail about this one, nor the ones that followed from Pizzighettone, Danzig, Trarbach and Gaeta.

Ein näherer Blick auf die Festung Kehl im Zustand vor 1734 auf dem zeitgenössischen Modell. - A closer look on the fortress of Kehl in the situation around 1734 on the contemporary model. (Musée d'histoire, Strasbourg, photo: Cecilia Hanselmann)

 

Sehr bedeutend nicht zuletzt für den Schwäbischen Kreis der direkt durch das französische Heer bedroht wurde, sollte die Reaktion des Kaisers auf den Konflikt werden. Karl VI. (1685-1740) hatte bereits für einen künftigen Krieg mit Frankreich vorgesorgt indem er mit dem militärisch erstarkten Preußen einen Vertrag über die Stellung eines Heeres von 30.000 Mann im Kriegsfall abschloss. Dieser Vertrag verdeutlicht aber auch die Ohnmacht des Reiches, die nicht zuletzt daher rührte, dass die kurbrandenburgischen Herrscher seit dem Großen Kurfürst jegliche Stellung von Truppen für die Reichsarmee abgelehnt hatten. Markgräfin Wilhelmine von Bayreuth berichtete in ihren Memoiren recht eindrücklich von den Verhandlungen ihres Vaters Friedrich Wilhelm I. (1688-1740) mit dem Kaiser [2]. 

The reaction of the emperor to the conflict was to be very important, not least for the Swabian district, which was directly threatened by the French army. Charles VI (1685-1740) had already prepared for a future war with France by concluding a contract with the militarily strengthened Prussia on the deployment of an army of 30,000 men in the event of war. However, this contract also illustrates the impotence of the empire, which was not least due to the fact that the Electoral Brandenburg rulers had rejected any deployment of troops for the imperial army since the Great Elector. In her memoirs, Margravine Wilhelmine von Bayreuth gave an impressive account of the agreements between her father Friedrich Wilhelm I (1688-1740) and the Emperor [2].

Im Jahr 1734 versammelte dann Prinz Eugen sein Heer aus Reichstruppen und Verbündeten bei Heilbronn. Doch dazu mehr im nächsten Jahr!

In 1734, Prince Eugene assembled his army of imperial troops and allies near Heilbronn. But more on that next year!

Text: André Hanselmann

Fotos: André Hanselmann, Cecilia Hanselmann


Notizen / Notes:

1)  Karl Czok: "August der Starke und seine Zeit" Piper, München, 2006, S. 72-74

2) Wilhelmine von Bayreuth: Memoiren, insel, Frankfurt, 1990, S.113

3 Kommentare:

  1. I'm looking forward to reading more on the War of the Polish Succession. An overlooked war on this side of the sea, for obvious reasons.
    The plan relief of Strasbourg and Kehl looks fascinating. It's good to see a representation of the Rhine before it was straightened. And it reminds me of journeying by train from southern Germany into France that way, many years ago.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. I, too, am looking forward to a focus on the War of Polish Succession.

      Löschen
    2. I would recommend to visit the Musée d'histoire in Strasbourg because of the rich colection of arms and armour of that period. I will use some photos of canons etc. for the upcoming series. Kehl today is looking just like a modern suburb. It's not worth to visit the town for remnants of the fortress. Next year we will have many battles of the 1734 and 1744 campaigns and represent the year 1734 in our open air museum too.

      Löschen