Montag, 11. Mai 2020

Fontenoy 11 May 1745 / Fontenoy 11. Mai 1745 Part III

Nein so arg historisch geht es dann doch nicht weiter. Das liegt zum einen daran, dass die britischen Garden durch das Feuer der nun auftauchenden Iren unter Lutteaux und dem französischen Kartätschenhagel in die Flucht geschlagen werden, zum anderen aber durch eine ganz originelle Entscheidung des Kommandeurs der Pragmatischen Armee. Anders als Cumberland 1745 folgt er den Empfehlungen, die damals Campbell und andere unterbreiteten und ordnete in unserem Spiel eine Umgehung der französischen Armee durch seine Kavallerie an. In unserem Fall schickte man die hannoveranische Kavallerie unter Montigny um den Bois de Berry herum. Das Dumme ist, dass hier bereits die Hälfte der irischen Bataillone der Franzosen stehen und die armen Reiter erwarten.

Montignys Reiterei wird von den Iren, hier Regiment Berwick, erwartet. Richelieus Verstärkungen angeführt vom Regiment Clermont-Tonerre treten von rechts kommend ins Bild. - Montiny's horse was expected by the Irish from the Berwick Regiment. Richelieu's reinforcements with the Regiment Clermont-Tonerre cavalerie are coming from the right.
No the battle didn't continue that much historically. One reason was that the British foot guards were routed by musketry of Lutteaux' arriving Irish and French canister. But on the other hand it resulted from the witty decision of our commander of the Pragmatic army. Differently from Cumberland in 1745 he followed the historical advice by Campbell and others to bypass the French army with his cavalry.  In our case Montigny send his Hanoverian horse around the Bois de Berry. Unfortunately half of the Irish in French service waited their for orders.

Die deutsche Infanterie in niederländischen Diensten konnte sich nie in der Schlacht auszeichnen. Schließlich wird sie in die Flucht geschlagen und flutet hier durch das vor der historischen Schlacht durch französische Detachements überwiegend zerstörte Dorf Bourgeon zurück. Das Bächlein ist der Bourgeon-Bach. - The German infantry in Dutch pay could not distinguish itself during the battle. Finally they are routed and floot back through the village of Bourgeon, which was historically mostly destroyed by French detachments before the battle. The small water is the Bourgeon Stream.

Ich beschloss ganz Franzose zu sein und daher davon auszugehen, dass die erschütterten Briten nur noch einen Stoß brauchten um das Feld zu räumen. Außerdem glaubte ich mit einem Angriff das bedrängte Fontenoy zu retten, welches bald von Iltens ausgeruhter hannoveranischer Infanterie angegriffen würde.

Ein heldenhafter Einfall: Estrées wirft seine Infanterie in den Kampf mit einem Bajonettangriff. - A heroic idea: D'Estrées throws his infantry Forward with a bayonet charge.
I decided to act like a French commander of the period and to calculate that the British needed only a final push to leave the battlefield. Besides I believed that the attack would rescue Fontenoy, because the village was in danger to be assaulted by Ilten's fresh Hanoverian infantry.

Verwegene Entscheidungen bringen immerhin klare Ergebnisse: Ligonier verliert ein Bataillon und d'Estrées verliert eines. Der Unterschied ist nur, dass sich die Franzosen die Verluste noch leisten können. - Bolt decissions at least produce clear results: Ligonier losses one battalion and d'Estrées losses one. Although the difference is, that the French can endure to loose a unit.
Richelieu entschließt sich Monitgnys geschwächten Truppen nachzusetzen. Das könnte eine Falle sein, aber man wird sehen. Die französische Kavallerie hatte bislang keinerlei Anteil an der Schlacht und wollte sich einmal nützlich machen. Wie der Kampf ausgeht scheint fraglich. Denn Campbell hat bislang auch die Zeit dazu genutzt seine Kavallerie in Kolonne in Richtung Bois de Berry marschieren zu lassen um Montignys Umgehung zu unterstützen. Richelieu hat die gesamte Maison du Roi in Reserve hinter sich, kann aber wegen des engen Weges nur über seine eigene Reiterei verfügen, wenn es zum Kampf kommt. Ruhm für die französische Kavallerie?

Massen von Kavallerie in tief gestaffelter Formation. Einen Nebenkampfplatz oder mehr als das? - Masses of horse in deep formations. A secondary location or more than that?
Richelieu decides to pursue Montigny's weakened troops. That could be a trap. But we will see. The French cavalry had no role portion during the whole battle until now. It's questionable how the fight will turn out. Campbell has used his time to form columns and march with his cavalry in the direction of the Bois de Berry to reinforce Montigny's outflanking move. Richelieu has the complete Maison du Roi as his reserves. However he can rely on his own horse only during the next fighting as the defilée is too narrow. Glory for the French horse?

Die ausgedünnten britischen Linien halten im Zentrum stand. Rechts haben die Briten immerhin die 6-Pfünder von Lewis aufgefahren. Die Hannoveraner haben Ewigkeiten gebraucht sich vor Fontenoy zu entwickeln. Die Hälfte von Iltens Infanterie ist noch immer zu weit weg. - The British lines are thinned out but hold the center. At the right Lewis' 6-pounders are positioned. The Hanoverians lost ages to deploy in front of Fontenoy. Half of Ilten's infantry still is too far away.
Ein Blick auf den größten Teil des Schlachtfeldes kurz vor Schluss. Im Vordergrund stehen Zastrows Hannoveraner im Bois de Berry Lutteaux Iren gegenüber. Seine Highlander haben sich zwischenzeitlich einmal zurückfallen lassen müssen. In der Mitte weiterhin seit Stunden Kämpfe um Fontenoy. Man erkennt aber auch, dass die Franzosen eine Entscheidung erwarten. Sie haben hinter ihrer eigenen zerpflückten Infanterie nun endlich Hérouville mit der Kavallerie heran gezogen. Im linken Hintergrund marschiert Moltke mit seinen Österreichern im Schneckentempo um Campbell zu verstärken. Rechts im Hintergrund die heftigen Kämpfe zwischen Bourgeon und Antoing. Die niederländische Kavallerie, die bislang nichts getan hat, gerät in Bedrängnis. -
A view on a large part of the battlefield shortly before the finale. In the foreground are Zastrow's Hanoverians in the Bois de Berry facing Lutteaux' Irish. His highlanders had to retreat earlier. In the middle we can notice the fighting around Fontenoy lasting for hours! You can however discover that the French are awaiting a decission of the battle too. Finally they have advanced with Hérouville with his cavalry behind their shattered infantry of the center. In the left background you may see Moltke marching crawling with his Austrians to reinforce Campbell. Heavy fightings are difficult to make out in the right background between Bourgeon and Antoing. The Dutch cavalry which did nothing now comes in Trouble.

Während der Fokus bislang stark auf Cumberland lag, lohnt sich ein Blick auf die niederländische Seite. Waldeck hat wenig erreicht. Nach Cronströms Verwundung, versucht Schaumburg-Lippe zu retten, was zu retten ist. Er kann sich nicht zurückfallen lassen, wenn er nicht riskieren will, dass Montagne mit seinen Dragonern beispielsweise Waldecks Flanke aufrollt. Als La Marck die sichere Deckung von Antoing verlässt, stürzen sich die Niederländer mit ihren Grenadieren voraus auf die scheinbar sorglosen Franzosen.


Der niederländische linke Flügel litt lange unter dem Feuer der französischen 16-Pfünder, die über den Fluss Schelde schossen. Nun greifen sie endlich an bevor sie ohne einen Streich zu tun aufgerieben werden und dann werden sie auch noch von La Marck und Montagne in die Zange genommen. - The Dutch left wing suffered very Long under the constant French fire of the 16-lb guns, which were positioned on the other side of the Scheldt river. Now they attack before they are too demoralized. But La Marck and Montagne are pinching them.
The focus was very long on Cumberland, but the Dutch side deserves a view. Waldeck didn't achieved much. After Cronström's wounding Schaumburg-Lippe tried to save as much as he could. He can't fall back, if he don't wants to risk, that Montagne for example roll up Waldeck's flank with his dismounted dragoons. When La Marck leaves the safety of the walls of Antoing the Dutch plunge at the carefree French with their leading grenadiers.

Noch ein Detail der Kämpfe im Zentrum. - Another detail of the fighting in the center.
La Marck verliert zwar auch ein Bataillon, aber Waldecks niederländische Armee steht kurz vor dem Zusammenbruch. Hessen-Birkenfelds Kavallerie hatte vor den Mauern von Antoing keine Chance sinnvoll anzugreifen. Muss sie nun wenigstens die Zerschlagung von Waldecks Armee verhindern? - La Marck losses one battalion. But Waldeck's army is close before breaking. Hessen-Birkenfeld's cavalry had no chance to attack sensibly in front of Antoing. Now the riders maybe can only prevent the complete destruction of Waldeck's army.
Es scheint nun primär die Frage, ob Cumberlands Zentrum oder Waldecks Armee zuerst zerbricht. Oder kann Campbells Kavallerie die Wende bringen?

Campbell schwenkt den Hut für die erste Attacke der britischen Reiterei in dieser Schlacht. Sie gilt als ausgezeichnet (Superior in Honours of War). - Campbell swings his head for the first charge of the British cavalry during this battle. The cavalry is known as excellent (Superior in the Honours of War rules).
It seems that the final question is, if Cumberland's Center or Waldeck's whole army will collapse first. Or will Campbell's horse bring the turning point?

Ein größerer Ausschnitt vom Schlachtfeld. Man sieht, dass die Iren im Bois de Berry versuchen Richelieus Kavallerie zu entlasten. Zastrow hat seine Brigade aus dem Wald zurückgezogen. Im Zentrum ist auf dem durchpflügten Gelände bei Fontenoy nicht mehr viel von Ligoniers Rotröcken übrig. In Hintergrund kämpfen die Niederländer bei Fontenoy weiter. Waldeck hat noch immer brauchbare Infanterie, vor allem die Garden und die Schweizer. - A bigger picture of the battlefield.
Nun haben wir das finale Kapitel unseres Spiels erreicht. Waldeck hatte kurz zuvor Schaumburg-Lippes letzte Infanterie eingebüßt. Hessen-Birkenfeld musste folglich irgendwie die linke Flanke halten, während dem Oberbefehlshaber der Niederländer statt einem dritten Angriff auf Fontenoy eigentlich nichts anderes übrig blieb, als seine Haut zu retten. Dennoch beschossen der Form halber ein paar Niederländer Fontenoy, während selbst die Schweizer vom Regiment Sturler mit Mühe und Not im Angesicht der französischen abgesessenen Dragoner froh sein konnten sich nur zurückziehen zu müssen. Montagne hat über Stunden beinahe allein die gesamte niederländische Armee beschäftigt.
Die Entscheidung aber fiel - vollkommen unhistorisch - in einem großen Kavalleriegefecht!

Waldecks Infanterie kämpft weiter. Der Großteil des niederländischen Fußvolkes ist bereits in die Flucht geschlagen. Unverdrossen halten die Kämpfe um Fontenoy an. - Waldeck's infantry continue fighting. Most of the Dutch foot is routed already. The fighting continues at Fontenoy undeterred.

Now we reached the final chapter of our game. Waldeck had lost shortly before Schaumburg-Lippe's last infantry. Consequently Hessen-Birkenfeld has to hold the left flank somehow, meanwhile the commander in chief of the Dutch forces can't assault Fontenoy ernestly for a third time, but has to save his skin. Nevertheless some Dutch shot at Fontenoy for their honour, while the swiss of the Sturler regiment could be happy to have to retreat only facing some dismounted French dragoons. Montagne had managed for hours to Keep the whole Dutch army busy.
But the decission fell - completely unhistorically - in a large cavalry melee!

Zwischen Zastrows Infanterie und Ligoniers Rotröcken klafft ein riesiges Loch, dass beinahe die Hälfte der Wilde Geese einfach so hindurch spazieren könnte. Nebenbei überrennt das Regiment Rooth nun Lewis Artillerie. - There gape a large hole between Ligonier's redcoats and Zastrow's infantry, large enough to allow half of the French Wild Geese to stroll through it. By the way the regiment Rooth overrun Lewis' artillery.  

Der große Kavalleriekampf ist blutig und kurz. Man erkennt hier gut wie die Maison du Roi ebenfalls in tiefer Formation herbei kommt. Doch das ist nicht nötig. Angeführt von den Cuirassiers du Roi auf der Straße nach Vezon werfen alle französischen Regimenter ihre Gegner über den Haufen. Richelieu büßt dabei nur eines der 3 Reiterregimenter ein. - The great cavalry Encounter is bloody and short. Note here how the Maison du Roi is coming here. But that's not necessary. Led by the cuirassiers du Roi on the road to Vezon all of the French regiments are overthrowing their opponents. Richelieu forfeit only one of his three horse regiments.


Ein weiterer Blick auf den Kampf. - Another view on the fighting.

Ein paar letzte Bilder auf das Spielfeld gibt es noch. Die Briten waren durch die drei verlorenen Kavallerieeinheiten zerbrochen und räumten das Feld in Runde 7. Die Niederländer bekamen entsprechend den Szenarioregeln einen Hit pro Einheit, weil der Rückzug Cumberlands diese sicher weiter demoralisiert hätte. Damit hatte das Pragmatische Heer die Schlacht verloren.

Die Überreste von Waldecks Armee. Immerhin hatte er keine Kavallerie verloren, die typischerweise seinen Rückzug decken würde. - The remnants of Waldeck's army. At least he lost no cavalry, which would typically protect his retreat.
Some last Pictures of the gaming table. The British were broken after losing three cavalry units in turn 7 and had to leave the field. The Dutch got one hit per unit following the rules of the Scenario, because Cumberland's retreat certainly demoralized them. Therefore the Pragmatic army had lost the battle.

Ein Blick auf einen größeren Teil des Schlachtfelds. Man bemerke, dass am Ende auch die Franzosen den überwiegenden Teil der Armee hatten einsetzen müssen mit Ausnahme der Masse an Kavallerie. - A view on the larger portion of the battlefield. It's remarkable, that in the end the French had to employ most of their army too except masses of their cavalry.
Mit brauchbaren Spielregeln kann man eine solch große Schlacht mit viel Aufwand an einem Abend bewältigen. Wir waren ja nur zu zweit und haben daher 5 bis 6 Stunden gebraucht. Es war eine spannende Erfahrung.
Wenn das Szenario die Schlacht möglichst authentisch widerspiegelt ist der Spieler mit ähnlichen taktischen Problemen konfrontiert. Die Ergebnisse sind vielleicht ähnlich, aber doch nicht gleich. Fontenoy wurde vom Maréchal de Saxe zu einer Art Festung und zum Eckpfeiler ausgebaut. Diesen entsprechend mit frischem Nachschub zu versorgen, während er von zwei Seiten mit 5-6 Einheiten zugleich angegriffen wird und unter dem Feuer aus zahlreichen Batterien steht, ist offensichtlich ein entscheidendes Merkmal von de Saxe Erfolg wie meinem.
Cecilia ist eine erfahrene Honours of War-Spielerin und hat die Herausforderung angenommen. Sie hat kreativ das Beste aus den vorgegeben Problemen wie etwa der Verstopfung mit zuvielen Truppen vor Fontenoy gemacht. Am Ende mindestens beim Kavalleriegefecht war auch ein Fünkchen Pech dabei.
Vielen Dank nochmals an D.J. und dindin, sowie an Maréchal Davout (ebenfalls Sweetwaterforum) fürs Mitmachen. Eure Direktiven waren nachvollziehbar und haben eigentlich so auch funktioniert.
Für Freunde von Statistiken hier die "Verluste":
Franzosen:
1 Lieutenant-Géneral
4 x franz. Infanterie
1 x franz. Kavallerie

Pragmatische Armee:
2 Kommandeure
8 x Infanterie (3 x britische, 5 x niederländische)
3 x Kavallerie (1 x britische, 2 x hannoveranische)
1 x Artillerie

Louis XV gratuliert dem Maréchal de Saxe zum Sieg. Im Hintergrund das Lager der Franzosen bei Hameau de Guerone. - King Louis XV congratulate the Maréchal de Saxe for his victory. Note the French camp at Hameau de Guerone in the background.

You can manage to play a game of such a scale with useful gaming rules in one evening. We were for two only and needed 5-6 hours gaming only. It was an exciting experience.
When the Scenario reflects the battle preferably authentic, the gamer is faced with similar problems. The results are maybe similar but not the same. Fontenoy was converted by de Saxe into a fortress and the cornerstone. It's obvious that it is of the highest importance to provide accordingly with fresh reinforcements, while Fontenoy is under attack from two sides by 5 to 6 units at the same time and under fire of several batteries. That's obviously one of de Saxe's aspects of his success.
Cecilia is an experienced gamer of Honours of War and had accepted the challenge. She done her best creatively facing huge problems - the obstruction of too many units in front of Fontenoy for example. In the end at least in the large cavalry fight she had a little spark of bad luck.
Many thanks again to dindin and D.J. for participating such as to "Maréchal Davout" (from the Sweetwaterforum too). Your orders were comprehensible and functioned perfectly.
For people interested in statistics, here you get the "losses":
French:
1 Lt. Gen.
4 x infantry
1 x cavalry

Pragmatic Army
2 commanders
8 x infantry (5 Dutch, 3 British)
3 x cavalry (1 Brit., 2 Han.)
1 x artillery

Text: André Hanselmann
Fotos: André und Cecilia Hanselmann


6 Kommentare:

  1. Your edition of Fontenoy was a most excellent read, my friend! I enjoyed it very much especially the cavalry clash at the end of the battle that saw the British off. I would have enjoyed participating as a general in formulating the battle plan. your table looks superb. Well done!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. If we would do it again, I will remember your kind offer. It's easier to share the command of the allied forces than the command over the French army. Many thanks for your kind comment.

      Löschen
  2. Indeed an excellent read! Thanks for sharing. Next time our Dutch will do better and my fellow Hanoverians hopefully as well...

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Many thanks for your comment. However you could write in German (for your fellow Hanoverians), Dutch (for your Dutch) and French (for your name) as well. Maybe we will do something similar in our next game (Quistello or Guastalla) of a similar size and complexity. I'm happy that you found a way to write here.

      Löschen
  3. Epic! Splendid pictures, units...and period, wonderful report on this famous battle!

    AntwortenLöschen