Hier kommt nun unserer Spielbericht. Er ist vor allem ein Bericht in Bildern. Wegen der Karte und weiterer Details bitte ich in meinen vorigen Eintrag zu schauen.
Da sie zu Verwirrungen beitragen können, möchte ich hier auf ein paar Freiheiten hinweisen, die ich mir bei der Widerspiegelung der Einheiten erlaubt habe. Das Hauptproblem war, dass ich keine niederländische Kavallerie besitze, so dass ich bayerische Kavallerie stattdessen genommen habe, aber ohne Standarten. Die deutschen Einheiten werden bei mir durch das Regiment der beiden Schwarzburger Fürstenhäuser repräsentiert, welches allerdings erst am Kriegsende und dann auch nur zu Garnisonsdiensten in die Niederlande kam. Bei den Franzosen ist auffällig anders als historisch, dass ich statt der Schweizer Regimenter Diesbach und Bettens, die rot uniformiert waren, zwei Bataillone Royal Suédois in blauen Uniformen verwendet habe.
Here comes now our gaming report. It is mainly
a report in pictures. Please look in part 1 for the map and other details.
Maybe
some of my liberties using different units, which are not historically
accurate, can lead to some chaos. One main problem was that I don’t own Dutch
cavalry and used Bavarian cavalry instead. The German units are represented by
the regiment of the Principalities of Schwarzburg, which arrived in the
Netherlands at the end of the war and had garrison duties only. The most
obvious difference among the French is, that I used the blue uniformed battalions
of the Royal Suédois regiment instead of the red uniformed Diesbach and Bettens
regiments.
Die Verbündeten durften als Angreifer beginnen, wobei sich nur die niederländischen Truppen bewegten, was wiederspiegelte, dass die Briten und Hannoveraner länger für den Aufmarsch brauchten.
The Allies are allowed to start, although only the Dutch troops can move, which reflects the fact, that the British and Hanoverian troops needed more time for deployment.
Die britische Kavallerie demaskierte die Infanterie, die nun ihrerseits auf die französischen Garden und Fontenoy zu marschieren konnte. Ingolsby begann seinen Angriff auf die leichte französische Infanterie unter Grassin.
Nun erreichte die Lage im Zentrum ihren Höhepunkt. Die Briten rückten klassisch heran und die Franzosen reagierten ebenso.
The British cavalry demasks the infantry and they can march at Fontenoy and the French guards. Ingolsby advanced to attack Grassin's light French infantry.
Währenddessen spitzt sich die Lage um Fontenoy zu. - Meanwhile the Situation itensified at Fontenoy. |
Am linken Flügel wird der 83-jährige General Cronström durch Artilleriefeuer verwundert. Er wird dann durch den General von Schaumburg-Lippe ersetzt.
In der historischen Schlacht berief ihn Waldeck ab und übergab ebenfalls Schaumburg-Lippe das Kommando.
Cronström wird von französischem Artilleriebeschuss verwundet. - Cronström is wounded by French artillery fire. |
At the left wing the 83 years old General Cronström was wouned hit by artillery. He was replaced by the general Schaumburg-Lippe.
In the historical battle Waldeck recalled him and transfered command over to Schaumburg-Lippe too.
Bislang sind die Verluste auf beiden Seiten gering. Bald schon wird aber auch Ingolsby durch die Arquebusiers de Grassin getroffen. Der Hannoveraner Zastrow ersetzt ihn kurze Zeit später.
Unter den Augen von Cumberland und Königsegg wird Ingolsby verwundet. - Ingolsby is wounded under the eyes of Cumberland and Königsegg. |
So far the losses are light on both sides. However soon Ingolsby was hit by the Arquebusiers de Grassin. The Hanoverian Zastrow replaces him later.
Waldecks Infanterie stürmte nun gegen Fontenoy und die Artillerieschanze nahe dem Dorf an. Die übrige niederländische Infanterie geriet im Schussfeld vor Antoing zusehends in Schwierigkeiten. Ich entschloss mich mit Montagne auch offensiv vorzugehen. Fontenoy sollte dadurch gehalten werden, dass ich erschöpfte Einheiten durch Truppen von Fontenoys Kommando ersetzte. Bald schon würde Waldecks erste Attacke auf Fontenoy zusammenbrechen.
Nach dem Erfolg zwischen Antoing und Fontenoy sollte es nun darum gehen einer weitaus ernsteren Bedrohung entgegen zu wirken. Die berühmte britische Infanterie kam in Reichweite und ihre Salven erschütterten die französischen Reihen. Der Duc de Grammont war bereits kurz zuvor von einer Kartätschenladung tödlich getroffen worden. Der Prince de Clermont hatte nun den Befehl übernommen.
Der Niederländische Flügel nach Waldecks Rückschlag vor Fontenoy. - The Dutch wing after Waldeck's repulse at Fontenoy. |
Nach dem Erfolg zwischen Antoing und Fontenoy sollte es nun darum gehen einer weitaus ernsteren Bedrohung entgegen zu wirken. Die berühmte britische Infanterie kam in Reichweite und ihre Salven erschütterten die französischen Reihen. Der Duc de Grammont war bereits kurz zuvor von einer Kartätschenladung tödlich getroffen worden. Der Prince de Clermont hatte nun den Befehl übernommen.
Lutteaux schickt die Iren um Ingolsby entgegen zu treten. Grassin hat seine leichten Truppen zurück gezogen. - Lutteaux sends his Irish to face Ingolsby. Grassin had retreated with his light troops. |
Nun erreichte die Lage im Zentrum ihren Höhepunkt. Die Briten rückten klassisch heran und die Franzosen reagierten ebenso.
Bislang
ist also die Schlacht regelrecht lehrbuchgerecht verlaufen - vielleicht
abgesehen von den Kämpfen rund um Antoing. Die Niederländer haben kaum Raum
gewonnen und die Briten wurden durch die geschickte Verteidigung Fontenoys auf
den Raum zwischen Fontenoy und dem Bois de Berry gezwungen. Die französischen
Garden spielen nach kurzer Zeit ebenso wie in der historischen Schlacht keine
Rolle mehr. Wird die Schlacht weiterhin den historischen Ablauf nehmen? Mehr in Teil 3.
Until now the battle continued quiet textbook - if you maybe ignore the fighting around Antoing. The Dutch didn't won a lot of area and the British were forced by the clever defence of Fontenoy to use the area between Fontenoy and the Bois de Berry. The French guards are playing no role anymore after a short time, which is very historical too. Will the battle continue to have such a historical row of events? More in Part 3 of our series.
Fotos: Cecilia Hanselmann
Text: André Hanselmann
Text: André Hanselmann
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen