Auf
unserer letzten Veranstaltung im Hohenloher Freilandmuseum Wackershofen haben
wir von einem kenntnisreichen Besucher erfahren, dass man den Ort des Gefechts
bei Übrigshausen durchaus genauer lokalisieren kann. Es habe auf der alten
Übrishauser Allmende stattgefunden, wo man auch Relikte des Zusammenstoßes gefunden
habe.
At our
last event at the Hohenloher Freilandmuseum Wackershofen a man from the audience mentioned,
that one could localize exactly the place of the combat of Übrigshausen. The
fighting took place at the old Übrigshauser Allmende (common pasture), where
relicts of the fight were found.
Das Tor von Schloss Braunsbach mit Wappen - the gate of Braunsbach-castle with the coat of arms. |
Der
Besucher empfahl einen Besuch in Braunsbach, wo der ungarische Husarenoffizier
beerdigt wurde, der am Anfang des Gefechts gleich getötet worden war. Da dieser
Offizier Baron Stephan Perényi de Nagy Szölösz[1]
ein Katholik war, soll er auf dem katholischen Friedhof von Braunsbach
bestattet worden sein. Daher machten wir auf unserer Rückfahrt von der
Veranstaltung einen Abstecher nach Braunsbach.
The
visitor recommended a trip to Braunsbach where the Hungarian hussar’s officer,
who was shot at the first moment of the combat, was buried. The officer baron
Stephan Perényi de Nagy Szölösz was a Catholic; therefore he could only be
buried at the catholic cemetery of Braunsbach.
Ein Flügel des Schlosses mit Turm - a wing of the castle with a tower. |
Das
markanteste Bauwerk von Braunsbach, wenn man von Süden kommt, ist das Schloss. Kurz
vor den Wehrmauern der alten Anlage steht eine kleine protestantische Kirche,
die Bonifatiuskirche aus dem 12. Jahrhundert. Im Schloss selber befindet sich
die katholische Kirche, die erst 1714 eingebaut wurde[2].
Vor dem Döttinger Tor, das heute ebenfalls noch erhalten ist, wurde 1740 für
die ab 1714 angesiedelten Katholiken ein Friedhof angelegt[3],
der noch heute erhalten ist. Hier fanden wir in der Mitte des Friedhofs das
Grabmonument des Stephan Perényi de Nagy Szölösz.
Das Monument auf dem katholischen Friedhof von Braunsbach - the monument on the Catholic cemmetery of Braunsbach. |
The most
remarkable building that you would notice coming from the south to Braunsberg
is the palace Braunsbach. There is a small protestant church St. Bonifatius
from the 12th century standing next to the defensive walls of the
old castle. In the palace stands the Catholic Church which was installed in
1714. Just outside the Döttinger gate, a segment of the defensive works of the
village, the Catholics laid out their cemetery in 1740 after they were settled
there since 1714. Here we found at the middle of the cemetery the massive grave
monument of Stephan Perényi de Nagy Szölösz.
Das
Monument trägt eine lateinische Inschrift, welche nicht bloß den Getöteten
nennt, sondern auch, dass er der „Legioni“ (die ungarische Bezeichnung für
Regiment) „Pauli Anton II. Esterhasi“ angehört habe. Paul II. Anton Esterházy de Galantha (1711-1762) hatte seit 1742 dieses
Husarenregiment inne.
Die lateinische Inschrift - the Latin inscription on the monument. |
The
monument has a Latin inscription, which not only mentions the name of the dead,
but although that he served in the “Legioni” (the Hungarian word for a
regiment) of “Pauli Anton II. Ersterhasi”.
Paul II. Anton Esterházy de
Galantha (1711-1762) was the owner of the regiment since 1742.
Helme und Waffen künden vom Beruf des Toten - helmets and weapons remind of the profession of the dead. |
Das
Monument besticht durch regelrecht überbordenden ornamentalen Schmuck mit
Waffen und Standarten, und erinnert mich stark an Grabepitaphe von Generälen oder
ähnlich hohen Befehlshabern. Ich dachte dabei beispielsweise an ein
vergleichbares Monument für den Breisacher Stadtkommandanten von Rodt
(1671-1743) im Freiburger Münster von Wentzinger.
Ein zeittypisches Detail - a typical detail from this period. |
The
monument impresses through the rich ornamental decoration with weapons and standards
and reminds me in gravestones of generals or other high commanders. I thought
for example of the monument by Wentzinger for the commander of Breisach general
von Rodt (1671-1743) in the Münster of Freiburg.
Ich hätte
nie gedacht, dass es soviel spannendes über das Jahr 1743 und die Hintergründe
unseres Gefechts bei Übrighausen zu erfahren gibt. Und doch bleiben soviele
Fragen offen. So fragte ein Besucher auf der Veranstaltung, was wohl aus dem
Pfarrer geworden ist, der den Hauptmann Perényi de Nagy Szölösz erschossen
hatte. Eine interessante Frage.
I never
imagined that we would learn so many interesting aspects about the year 1743
and the background of our combat at Übrigshausen. And nevertheless so many
questions still there! A visitor for example asked what happened with the
clergymen, who shot the captain Perényi de Nagy Szölösz. That’s a very
interesting question, indeed.
Was hat mir das alles bewusst gemacht? Das Gefecht bei Übrigshausen mag nicht bedeutend für die Weltgeschichte sein. Aber es war ein typisches Ereignis dieses globalen Konflikts, wie es sich ähnlich in vielen Teilen Europas, Amerikas oder Asiens oftmals ereignet haben könnte. Reed Browning brauchte länger um über den Krieg zu schreiben als er tatsächlich dauerte[4], was wohl mit der Komplexität des Krieges zusammen hängt. Ich sollte ihn auf unserer Veranstaltung in ein paar Worten erklären und das war nicht zu machen. Alles hängt miteinander zusammen: Italien, Schottland, Bayern, Flandern, Schlesien, West-Indien ... . Vielleicht scheitert man daher an ihm noch heute und er bekommt weniger Aufmerksamkeit als beispielsweise der Siebenjährige Krieg. Das ist auch etwas, was ich aus den Gesprächen selbst mit Geschichtsinteressierten lernte: der österreichische Erbfolgekrieg ist heute im allgemeinen Verständnis ein beinahe vergessener Krieg.
What did I learn from all this? Maybe the combat at Übrigshausen was not important for the history of the world. But it was a rather typical event of this global conflict - an event which could happen all over the world in Europe, America and even Asia. Reed Browning needed more years to write about this war, than the war itself lasted, maybe the problem is the complexity of the conflict. I should explain the war at our latest event in a few words and that was not possible. Everything depends on some other aspects: war in Italy, Scotland, Bavaria, Flanders, Silesia, the West-Indies ... Perhaps people fail to understand therefore even today and the Seven Years War for example got more attention. And that is something I learned while talking even with people with a immense interest in history: today the war of the Austrian succession is a nearly forgotten war.
Fotos: Cecilia Hanselmann
Text: André Hanselmann
[1]
Er wird auch erwähnt in: E.S. Mitterer:
„Jahresberichte der Geschichtswissenschaft“ Band 5, 1886, S. 6
[2] Markus Numberger: „Braunsbach – Landkreis
Schwäbisch Hall – Historische Ortsanalyse“ Büro für Bauforschung und
Denkmalpflege Numberger, Esslingen, 2006, S. 10
[3]
Ebenda S. 7
[4] Reed Browning: "The war of the Austrian Succession" St. Martin's Press, New York, 2008, S. XII
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen