Samstag, 23. November 2024

Die französische Armee des Österr. Erbfolgekrieges - The French army of the WAS P. 2

Heute soll es um die französische Maison du Roi gehen - die Elite der französischen Armee. Für einige Schlachten [1] war es für mich unabdingbar diese farbenprächtigen Truppen aufzustellen. Anders als Garden in späteren Epochen, fungierten die Garden der französischen Könige nicht als letzte Reserve. Sie wurden in zahlreichen Schlachten in vorderster Linie eingesetzt und beanspruchten auch häufig besonders gefährliche Positionen auf dem Schlachtfeld, wo sie hofften sich auszuzeichnen - was natürlich vor allem die nach Ruhm strebenden Offiziere betrifft.

Meine Gardetruppen. Man sieht, dass ich von manchem eher zuviel habe, weil später doch die Figuren als Set rauskamen, die ich zuvor aus anderen unpassenderen Figuren gebastelt habe. - My troops of the guards. You can see that I have too many figures of some units. Reason is because I first had to change miniatures to use them for the job and later there were some better fitting sets released. (Foto: A. Hanselmann)

 

Today it's about the French Maison du Roi - the elite of the French army. For some battles [1] it was essential for me to field these colorful troops. Unlike guards in later eras, the guards of the French kings did not act as a last reserve. They were deployed in the front line in numerous battles and often occupied particularly dangerous positions on the battlefield where they hoped to distinguish themselves - which of course particularly affected the officers striving for glory.

 

Diese Mousquetaires du Roi habe ich aus Figuren gemacht, die als Dragoner für den Großen Nordischen Krieg gedacht waren. Der Offizier ganz rechts stammt von Revell. - I used mostly figures of dragoons for the Great Northern War for these Mousquetaires du Roi. The officer at the right was made by Revell. (Foto: André Hanselmann)

An der Spitze der Monarchie stand in unserer Zeit der König Louis XV (1710-1774). Wir kennen ihn selten in Uniform. Wird er auf dem Schlachtfeld dargestellt, trug er einen roten Rock mit goldener Verzierung oder einen blauen Rock. Auf zahlreichen Gemälden von der Belagerung von Freiburg bis zur Schlacht bei Lauffeldt sieht man den Monarchen umgeben von den Reitern seiner Gardeeinheiten. Auf einem Porträt von Carle van Loo steht der König in einem Zeltlager in einem Zelt, trägt unter seinem blauen Rock und man erkennt im Hintergrund einen Gardisten der Gardes du Corps. Offenbar wacht dieser Soldat über das Wohl des Königs und das ist auch eine der Hauptaufgaben dieser Elitetruppen gewesen. Von den 250 Mousquetaires de la Garde pro Kompanie verblieben beispielsweise immer 100 Mann beim König, während der Rest an den Feldzügen teilnahm [2]. Formell war der König Kommandeur der meisten Gardeeinheiten, die in seiner Abwesenheit wie im Fall der 1er Compagnie des Mousquetaires seit 1738 vom Marquis de Jumilhac als Capitaine-Lieutenant befehligt wurde,

 

Mittlerweile sind Mousquetaires von Strelets erschienen, die für den Spanischen Erbfolgekrieg gedacht sind. - Meanwhile Strelets produced Mousquetaires which were designed for the WSS [3]. (Foto: André Hanselmann)

At the head of the monarchy in our time was King Louis XV (1710-1774). We rarely see him in uniform. When depicted on the battlefield, he wore a red coat with gold decorations or a blue coat. In numerous paintings from the Siege of Freiburg to the Battle of Lauffeldt you can see the monarch surrounded by the riders of his guard units. In a portrait by Carle van Loo, the king stands in a tent in a camp, wearing a blue coat and a guardsman from the Gardes du Corps can be seen in the background. Apparently this soldier watches over the king's well-being and that was one of the main tasks of these elite troops. For example, of the 250 Mousquetaires de la Garde per company, 100 men always remained with the king while the rest took part in the campaigns [2]. Formally, the king was commander of most of the guard units, which in his absence, as in the case of the 1er Compagnie des Mousquetaires, were commanded by the Marquis de Jumilhac as captain-lieutenant since 1738.

 

Vor einer Weile sind dann auch Grenadiers à Cheval für den Spanischen Erbfolgekrieg erschienen [4]. Die Kopfbedeckungen in den 1740ern waren etwas höher wie ... - These Grenadiers à Cheval are produced for the WSS. The headgear for the 1740s was higher such as ... (Foto: A. Hanselmann)


Die Gardetruppen waren sehr besonders in ihrer Struktur. So verfügten die 4 Kompanien der Gardes du Corps etatmäßig über 1.308 Mann Stärke [5]. Im Felde bestand die Maison du Roi an berittenen Truppen aus den: Gardes du Corps, Gendarmes de la Garde, Chevau-légers de la Garde, den Mousquetaires de la Garde und den Grenadiers à Cheval. Die Grenadiers waren mit nur einer Kompanie in Soll-Stärke von 161 Mann [6] die kleinste Truppe und vielleicht auch die am wenigsten prestigeträchtige. Sie setzte sich aus erfahrenen, bewährten Soldaten zusammen, die ebenso wie die Mousquetaires de la Garde auch zu Fuß kämpfen sollten und als Besonderheit der normalen Armee entstammten und Schnurbärte hatten. 

... diese Figuren, die ich mit Hilfe von Green Stuff soweit verändert hatte, dass ich sie annehmbar fand. Angeblich sollen diese Grenadiers oft zu Fuß gekämpft haben. Deswegen passen diese Figuren vielleicht ganz gut. - ... these figures which I changed with green stuff which I find acceptable. These grenadiers should have fought at foot very often. Therefore these figures are maybe good. (Foto: A. Hanselmann)

 

 

The Guard troops were very special in their structure. The four companies of the Gardes du Corps actually had a strength of 1,308 men [5]. In the field, the Maison du Roi consisted of mounted troops: Gardes du Corps, Gendarmes de la Garde, Chevau-légers de la Garde, the Mousquetaires de la Garde and the Grenadiers à Cheval. The Grenadiers were the smallest troop and perhaps the least prestigious, with only one company with a paper strength of 161 men [6]. It was made up of experienced, proven soldiers who, like the Mousquetaires de la Garde, were also supposed to fight on foot and, as a special feature, came from the normal army and had moustaches.

Hier meine Gardes du Corps. Zuerst hatte ich österreichische Dragoner von Revell verwendet, die ich als 1er Compagnie Francaise bemalte. Dann habe ich - hier im Vordergrund zu sehen - weitere Gardisten bemalt, die der 4e Compagnie Francaise angehören würden. Die Figuren sind dabei von Strelets [7]. - Here my Gardes du Corps. First I used Austrian dragoons by Revell which I painted as 1er Compagnie Francaise. Later I painted some guards - here in the foreground - as the 4e Compagnie Francaise. The miniatures are made by Strelets [7]. (Foto: A. Hanselmann)

 

Es erstaunt, dass wir selbst von diesen Truppen, die sich zu einem Hauptteil aus Adeligen zusammensetzten, Figuren unter den Darstellungen von Gudenus finden, welcher 1735 Überläufer der französischen Armee bei Mainz abgebildet hat [8].

Hier die beiden Einheiten Chevaulegers und Gendarmes der Garde. Ich hatte am Anfang 3 Basen für beide Einheiten zusammen bemalt, da auch diese real sehr klein waren. Dann kamen 3 weitere Basen dazu, als Strelets ein passendes Set veröffentlichte [9]. - Here both units of Chevaulégers and Gendarmes de la Garde. Initially I had painted 3 bases for both units, because the units indeed were very small. Then when Strelets published the perfect set I added 3 more bases. (Foto: A. Hanselmann)

 

It is astonishing that even from these troops, which were mainly made up of nobles, we find figures among the depictions of Gudenus, who depicted defectors from the French army near Mainz in 1735 [8].

Meine Garden bestehen aus 2 Bataillonen von jeweils 6 Basen. Beim ersten der beiden Bataillone habe ich den Figuren rote Strümpfe gegeben und zwei Fahnen. - My guards are 2 bn.s strong with 6 bases each. For the first battalion I decided to give them red stockings and two flags. (Foto: A. Hanselmann)

 

Neben diesen berittenen Truppen gab es noch die Gardes Francaises und Gardes Suisses, die ebenfalls Elitecharakter hatten. Diese beiden Gardeformationen unterschieden sich erheblich. Die Gardes Francaises wurden zwar als Infanterieregiment bezeichnet, hatten aber 6 Bataillone mit 5.097 Mann Soll-Stärke [10]. Sie entsprachen also eher einer Brigade statt einem Regiment. Die Gardes Suisse hingegen hatten nur 4 Bataillone.

Das zweite Bataillon hat eine Fahne und weiße Gamaschen. - The second bn. has one flag and white gaiters. (Foto: A. Hanselmann)

In addition to these mounted troops, there were the Gardes Francaises and Gardes Suisses, which also had an elite character. These two guard formations differed significantly. The Gardes Francaises were called an infantry regiment, but had 6 battalions with a target strength of 5,097 men [10]. So they were more like a brigade than a regiment. The Gardes Suisses, on the other hand, only had 4 battalions.

Man erkennt gut, dass ich ganz verschiedene Figuren verwendet habe. Einige stammen von Hagen Miniatures und sind aus Metall. - You can notice that I used very different figures. Some are produced by Hagen Miniatures and made in metal. (Foto: A. Hanselmann)

 

Anders als im Polnischen Thronfolgekrieg nahmen diese Gardetruppen im Österreichischen Erbfolgekrieg an zahlreichen Schlachten teil. Insbesondere die Gardes Francaises erwarben sich einen schlechten Ruf bei Dettingen und Fontenoy. Ich fand es besonders erstaunlich, dass Truppen der Maison du Roi auch bei kleineren Gefechten eingesetzt wurden wie dem Gefecht bei Grimbergen [11]. Auf der anderen Seite gab es gewöhnliche Linientruppen, die einen besonders guten Ruf genossen wie das Regiment Auvergne, ganz abgesehen von den Fremdregimentern unter denen die Schweizer als besonders unerschütterlich galten und sich die Iren von Ramillies bis Fontenoy insbesondere gegen britische Truppen hervortaten.

Noch einmal meine Elitetruppen von hinten. - Finally all of my elite troops looked from behind. (Foto: A. Hanselmann)

 

Unlike in the War of the Polish Succession, these guard troops took part in numerous battles in the War of the Austrian Succession. The Gardes Francaises in particular acquired a bad reputation in Dettingen and Fontenoy. I found it particularly astonishing that troops from the Maison du Roi were also used in smaller battles such as the Battle of Grimbergen [11]. On the other hand, there were ordinary line troops that enjoyed a particularly good reputation, such as the Auvergne Regiment, not to mention the foreign regiments among which the Swiss were considered particularly unshakable and the Irish from Ramillies to Fontenoy particularly distinguished themselves against British troops.

 

Text: André Hanselmann

Fotos: André Hanselmann


Notizen / Notes:

1) Wie Fontenoy und Dettingen. siehe hier: https://wackershofenannodomini.blogspot.com/2023/06/dettingen-2761743.html

https://wackershofenannodomini.blogspot.com/2020/05/fontenoy-11-may-1745-fontenoy-11-mai_11.html 

2) Louis XV selbst nahm ja an nur wenigen Feldzügen teil. Im Polnischen Thronfolgekrieg war er nicht bei der Armee und im Österreichischen Erbfolgekrieg nur an ein paar Campagnen beteiligt wie 1744 bei Freiburg und 1745 bei Fontenoy.

3) Strelets Set 242 French Guard Musketeers (Ukraine 2023) 

4) Strelets Set 241 French Royal Horse Grenadiers (Ukraine 2023)

5) "État général des troupes de France, sur pied en Mai 1748. Avec le traitement qui leur est fait tant en quartier d'hiver qu' en campagne, suivant les ordonnances du Roi." Par J. B. V., Paris, 1748, p.4

6) ebenda p. 12

7) Strelets Set 240 French Garde du Corps (Ukraine 2022)

8) Bis auf eine Ausnahme, die Parlamentär war. P. F. von Gudenus: "Kleidung derer Frantzösischen Regimenter von welchen 2876 Mann zu uns übergelauffen seynd ..." 1735 

9) Strelets Set 239 French Chevau-Légers and Gendarmes of the Guards (Ukraine 2020)

10) "État général..." 1748, p. 16

11) https://wackershofenannodomini.blogspot.com/2020/08/the-combat-at-grimbergen-on-august-23rd.html#more

1 Kommentar:

  1. Great to see some of your troops again Andre! I really like the Grenadiers, both mounted and dismounted:).

    AntwortenLöschen