Dieses Jahr haben wir soviele Beiträge hier im
Blog online gesetzt wie noch nie. Mit der Reihe zur Belagerung Freiburgs sind
wir sogar einmal etwas andere Wege beschritten – eine längere Serie, die
systematischer aufgebaut war.
This year we had put so many posts on
that blog like never before. We adopted particular tracks with our series about
the siege of Freiburg (although in the timeframe of our “Anno Domini
1743”-event in 2018) – a longer series which was constructed systematically.
Der Zuspruch auf verschiedenen Ebenen, mein Dank
geht hier an alle, die sich bei mir gemeldet haben (zum Beispiel nach Griechenland), hat dazu beigetragen, dass
es ähnliches wie zur Schlacht bei Simbach und zur Belagerung von Freiburg[1]
wieder geben wird.
I want to thank for all encouragement
from different sides (for example from Greece). That encouragement convinced me
that I will continue to write about topics like the battle of Simbach or the
siege of Freiburg.
Vielleicht
machen wir sogar ein paar Rezensionen zu Film und Fernsehen bzw. Büchern, wenn
es für das Anliegen des Blogs - Einblicke zum historischen Hintergrund unserer
Veranstaltungen zu gewinnen – Sinn ergibt.
Perhaps we will write even some reviews about films or TV respectively
books, if it makes sense for the issue of our blog – to give insights in the
historical background of our events.
Ich würde gern mehr dazu schreiben was mein
Motivator ist, was mich dazu inspiriert immer mehr zu recherchieren. Was nutzt
mir beispielsweise das Hobby Wargaming? Wie stößt man dabei auf spannende
Quellen?
I would like to write more about my motivation to research. Is the
wargaming hobby usefull perhaps? How it is possible to come across exciting
sources?
Ein anderes interessantes Themenfeld ist – was
machen wir außerhalb unserer beiden Veranstaltungen noch im Bereich des Living
History? Unser Beitrag zur Schwarzwaldwanderung war da ein kleiner Einblick.
Ganz selten haben wir aber auch Zeit tatsächlich Veranstaltungen anderer
Organisatoren zu besuchen. Besonders herauszuheben sind hier die der Gruppe Les
Soirées Amusantes (www.lessoireesamusantes.com), die wie wir viel in Museen machen, aber auch private Treffen
veranstalten wie wir das früher vor allem im Barockschloss Zeilitzheim getan
haben.
Another interesting topic is – what we
are doing except our two events in the Living History hobby? Our post about our
trip in the Black Forrest delivers a small impression. Very rarely we have time
to join events of other organizers. I want to mention especially the group “Les
Soirées Amusantes” (www.lessoireesamusantes.com) which is organizing mostly in museums just like we do, but
have private events too as we did previously in the Baroque castle Zeilitzheim.
Es ist natürlich für den Leser und auch nicht
zuletzt unsere Teilnehmer der künftigen Landleben- oder Anno
Domini-Veranstaltungen interessant, was wir derzeit so machen. Ich selber bin
wohl für die nächsten 2 Monate mit dem Sichten der hunderten Seiten beschäftigt,
die wir im Stadtarchiv aufgenommen haben. Die Jahre 1620 beziehungsweise 1749
stehen dabei im Mittelpunkt.
Es wird ganz spannend wie sich die Zuspitzung des
30-jährigen Krieges auf die Reichsstadt auswirkt.
Zum anderen werden wir nächstes Jahr wieder auf
das Jahr 1749 und die Auswirkungen des Konfliktes von Schwäbisch Hall mit dem
Ritterstift Comburg treffen. Dazu gibt es unzählige neue Quellen, die wir
gefunden haben.
Naturally it is interesting for our
readers and our participants of our next events, what we are currently doing. I’m
myself occupied with reading through hundreds of pages we found in the
local archive of Schwäbisch Hall for the next 2 months. The focus is on the
years 1620 and 1749.
It will be exciting to find out
which impact had the worsening of the thirty years war for the imperial city of
Hall.
On the other hand we will meet again
next year the consequences of the conflict of Schwäbisch Hall with Comburg in
1749. There are many new sources we just found.
Bei unserem letzten Besuch in Schwäbisch Hall ließ
ich mich mal wieder von der Ausdrucksstärke der Stadtbefestigungen
überwältigen. Dazu hier auch mal ein paar Fotos.
On our last trip to Schwäbisch Hall
I was impressed again by the expressiveness of the old fortifications of the
town. Here you will find some photos.
Text: André Hanselmann
Fotos: Cecilia & André Hanselmann
Der Zwingergraben zwischen Neubau (Zeughaus) und Kocher - the trench between the Neubau (armory) and the Kocher river (2019). |
Schießscharten nahe dem Neubau - arrowslids near the Neubau (2019). |
Ein Turm nahe dem Langenfelder Tor - a Tower near the Langenfelder Gate(2019). |
[1]
Sven Petersen: "Die belagerte Stadt - Alltag und Gewalt im Österreichischen Erbfolgekrieg (1740-1748)" Campus, 2019 - vielen Dank für den Hinweis an Dr. Oliver Heyn
Looking forward to seeing your battle unfold!
AntwortenLöschenShould I write about the combat at Auenheim? I wrote a Report on the HoW-forum, but that is closed for everybody, who doesn't sign in.
LöschenOr I could write about the Austrian atempt to cross the Rhine near Breisach. It could be a series with the Scenario (I used PML) in a final episode.
Just let me know, what you wish. I will do my best. :-)