Donnerstag, 21. Dezember 2023

Rückblick auf die Saison - view back on the season

Das Jahr 2023 sah uns wieder auf einigen Events. Ich selber musste 2 Veranstaltungen leider auslassen, wo ich gerne interessante Erfahrungen gemacht hätte. Erstmalig waren wir gleich zweimal in der Schweiz. Unsere beiden Veranstaltungen des Cercle d'histoire vivante in Wackershofen haben wir schon ein wenig beleuchtet [1] [2]. 

Die Gemälde im Museum Blumenstein sind wirklich beeindruckend. Soviele Portraits aus den Familien des Hauses aus dem 17. und 18.Jh.. - The paintings in the Blumenstein museum are really impressive. So many portrays of the familys of the house from the 17th and 18th century. (photo: Cecilia Hanselmann, 2023)

 

The year 2023 saw us at a few events again. Unfortunately, I had to miss two events where I would have liked to have had interesting experiences. For the first time, we were in Switzerland twice. We have already shed some light on our two events at the Cercle d'histoire vivante in Wackershofen [1] [2].

 

Am Jahrestag der Schlacht bei Freiburg (1644) ein Bauer und ein bayerischer Söldner auf dem Bohl zu Schanzarbeiten. - On the day of the battle of Freiburg (1644) a peasant and a Bavarian mercenary on the Bohl to work on the fieldworks. (photo: Daniel Klotz, 2023)

Wir haben uns hinsichtlich unserer Nebenthemen mit den Ereignissen des Jahres 1743 beschäftigt und einige Schlachten vorgestellt. Von daher wird es nächstes Jahr vielleicht noch ein bisschen interessanter insbesondere weil wir den Höhepunkt des Polnischen Thronfolgekrieges behandeln werden. Zu dieser Zeit war ja auch Schwäbisch Hall vom Krieg zumindest ein wenig betroffen [3]. Ich freue mich aber auch darauf auf unserem Blog etwas über die Gefechte bei Weißenburg und Suffelnheim im Elsass 1744.


 

Jost Greder von Wartenfels, Obrist eines Schweizer Regiments in französischen Diensten, Rat der Stadt Solothurn, im Alter von 69 Jahren, 1623 - Jost Greder of Wartenfels, colonel of a Swiss regiment in French service, magistrate of the council of the city of Solothurn at the age of 69, in 1623 (Zeughaus Solothurn, photo: Cecilia Hanselmann, 2023)
 

With regard to our secondary topics, we have dealt with the events of 1743 and presented some battles. So next year things might be a little more interesting, especially because we'll be covering the climax of the War of the Polish Succession. At that time, Schwäbisch Hall was at least somewhat affected by the war [3]. But I'm also looking forward to reading something about the battles near Weißenburg and Suffelnheim in Alsace in 1744 on our blog.



Blick in eine Puppenstube aus dem 17. Jh. - Look into a doll house from the 17th century. (Germanisches Nationalmuseum Nürnberg, Foto: Cecilia Hanselmann, 2023)

Die Beschäftigung mit den Geschehnissen 1623 hat mir einmal mehr gezeigt wie sehr diese Phase des 30-jährigen Krieges ignoriert wird. Daniel Klotz möchte ich an der Stelle danken, der mir das letzte Jahrzehnt dieses Konfliktes näher gebracht hat. Besonders faszinierend finde ich die mir von ihm ausgeliehene Biographie zum Feldherrn Jan von Werth [4], die ein schönes abwägendes Quellenstudium betreibt. 


 

Dieses sehr schöne Schloss haben wir auf der letzten von uns organisierten Veranstaltung dieses Jahr besucht. Der kleine Ort dazu heißt La Rochelle. Das Schloss stammt aus dem frühen 18. Jh. - On our last selforganized event for this year we visited that very nice castle. The name of the small village is La Rochelle and the castle is from the early 18th century. (photo: Cecilia Hanselmann, 2023)
 

Dealing with the events of 1623 showed me once again how much this phase of the 30 Years' War was ignored. I would like to thank Daniel Klotz, who introduced me to the last decade of this conflict. I find the biography of the general Jan von Werth [4], which he lent me to me, particularly fascinating, as it makes a nice, thoughtful study of the sources.